.
Friday, 2024-04-19, 4:52 PM
Site menu

Login form

Search

Our poll
Podržavate li ideju stranice ?
Total of answers: 123

Site friends
  • Create a free website

  • Statistics

    [ New messages · Members · Forum rules · Search · RSS ]
    • Page 2 of 2
    • «
    • 1
    • 2
    Forum » Ostalo » Animacije,Filmovi i Serije » Sinkronizacije
    Sinkronizacije
    nanoDate: Thursday, 2012-04-05, 2:58 PM | Message # 16
    Pisača mašina
    Group: Users
    Messages: 180
    Reputation: 6
    Status: Offline
    Ja volim dijalekte - i jako sam ponosna na sebe kada razumijem nešto što se možda od mene ne bi očekivalo. A puno toga ne razumijem

    Meni je književni jezik za Dnevnik
     
    Dread_lockDate: Thursday, 2012-04-05, 3:41 PM | Message # 17
    Colonel general
    Group: Moderators
    Messages: 2464
    Reputation: 37
    Status: Offline
    Meni su isto super dijalekti, ali ne kada žele napraviti stereotipe s njima (šta pokušavaju više -manje)
    Bilo bi dobro kada bi crtići bio isljučivo na jednom od narječja, ali to naravno nije izvedivo jer će se uvijek neko pobuniti

    Meni je super sikronizacija Nema, ice age-a i Riba ribi grize rep (ako se sićate meduza- u originalu su Ziggy Marley i mislim Snoop Dogg a kod nas Saša i Mladen iz TBF-a. Šta mi je odlično pogođeno!)
    Mislim da ću otić pogledat onu Pupijevu potragu (kako seveć zove crtić), baš zato šta Mladen daje glas, on mi je super, i čovik je talentiran biggrin
     
    amidalaDate: Friday, 2012-04-06, 10:46 AM | Message # 18
    Colonel general
    Group: Moderators
    Messages: 3195
    Reputation: 45
    Status: Offline
    ma nisam ni ja generalno protiv dijalekta,ali kod nas je to specifično,naši dijalekti su ustvari jezici i masu se međusobno razlikuju

    meni je badovinac genijalan u princezi i žabi,kao i edo maajka i gobac u medvidima,ako je neko talentiran to ispadne super,al kad se nekoga uzme samo zato šta je popularan kao sad rozga,od toga mi se riga
    ne uzima se ni glumce u americi samo zato,evo baš čitam danas devito je dao glas i u talijanskoj,španjolskoj i njemačkoj sinhronizaciji loraxa;govori talijanski i španjolski,a njemački je radio uz prevoditelje
     
    Dread_lockDate: Friday, 2012-04-06, 11:19 AM | Message # 19
    Colonel general
    Group: Moderators
    Messages: 2464
    Reputation: 37
    Status: Offline
    Šteta šta nije i malo hrvatski naučija happy

    princezu i žabu nisan gledala sinkro., al čini se da ću morat biggrin

    A šta se tiče dijalekata, u svim crtanima su. mislim i u ne sinkro. (npr. am. eng) jer nisu ni tamo rađeni na standardu, samo šta nemamo uho baš za primjetit njihove dijalekte, a za naše naravno imamo.

    Koga zanima više ova tema, postoji knjiga o tome. Ivo Žanić: Kako bi trebali govoriti hrvatski magarci?
    http://www.mvinfo.hr/najnovije-knjige-opsirnije.php?ppar=5929
     
    Forum » Ostalo » Animacije,Filmovi i Serije » Sinkronizacije
    • Page 2 of 2
    • «
    • 1
    • 2
    Search:

    Copyright MyCorp © 2024